日产精品久久久一区二区,一二三四久久,亚洲伦理视频免费看,久久精品日虑

計算機輔助翻譯
計算機輔助翻譯
計算機輔助翻譯(CAT)
計算機輔助翻譯(Computer Aided Translation),簡稱CAT。它不是機器自動翻譯,且與人工翻譯相比,質量相同或更好的基礎上翻譯效率可提高一倍以上。

與傳統(tǒng)翻譯相比,使用CAT具有以下優(yōu)勢:
1.提高效率:對于相同的句子幾乎不需要重復操作,而相似的句子也減輕了部分工作量;
2.保證質量:可以精確控制通篇譯文和術語的一致性,特別在多人同時進行翻譯的項目中,可保持譯員間相互的一致性;
3.資源積累:使用CAT的項目,可以便捷地管理和積累"翻譯記憶"和"術語"資源,從翻譯技術和產品后期維護更新的角度,都具有明顯的優(yōu)勢。

CAT能力是翻譯公司能否高質量完成大項目的重要衡量標準。經過多年的技術積累和實際項目操作。

傳譯翻譯的技術團隊和翻譯人員已經熟練掌握 Trados 8.0、SDLX 、Dejavu X、WordFast、Transit、Trados Studio2009等主流CAT工具,可以勝任任何流程化的翻譯項目。
我們可處理的常規(guī)文檔格式包括:
-XML、Xliff或HTML等標記類語言的CAT處理
-MS Office/OpenOffice各種格式文件
-Adobe PDF
-ttx、itd等雙語文檔
-inx、idml等Indesign各版本交換格式
-其他文檔格式:
Flash(FLA)、AuoCAD(DWG)、Adobe FrameMaker(FM,MIF) 、QuarkXPrss、SGML、XLIFF、DITA、DLL、EXE、RC、Java Properties、INI、TXT、HHC、HHKs
Copyright © 2010-2022 - 上海傳譯翻譯有限公司 版權所有 網站地圖
滬ICP備12028676號 技術支持:益動科技